შენს ცისფერ თვალებში
ტრფობას ნატრული
მზერა ჩამიქრა, სახე მომძველდა.
ქაღალდ-კალამი ტრფობის მნუსხვნელი
ხელი გამიხმა, გული დაძველდა.
არმყვარებს ტრფობა, მიჯნურს კი ზიზღი...
ტრფობად დაგებული
თუმც უჰასუხო
სული ვერ ძლებს და ...
Çeviren : Oktay Kazimov (Ağustos 2007)
Şiir: Aşk Eskidi

gerçekten çok güzel :) ben de
gerçekten çok güzel :)
ben de gürcü dili ve edebiyatı okuyorum bu sene son sınıfım gerçekten sizinle tanışmak isterim size ulaşabileceğim bir adres var mı acbaa
beğendiğiniz için
beğendiğiniz için teşekkürler. ikinci kitabım bir şekilde eline geçen tanışmadığımız dostum oktay kazimov şiirlerimi gürcüceye çevirdi, gürcistan'da yayınlanan lil isimli dergide bastırdı. onun gayretiyledir ki bu çevirileri okuyabiliyorsunuz.
zannediyorum benimle tanışmanın bir kıymeti yoktur, şair şiirinden farklı karakterde olabilir (?! - tartışılır, neyse). nasipse birgün görüşmek üzere...
Yeni yorum gönder